Título
“Le Petit Chaperon Rouge”, de Charles Perrault. Un vaivén entre el análisis filológico del cuento y sus fuentes orales aplicado como respuesta a las dificultades de su traducción
Autor
MARIA DEL PILAR ORTIZ LOVILLO
Nivel de Acceso
Acceso Abierto
Identificador alterno
eissn: 2007-8846
Referencia de datos
datasetDOI/https://doi.org/10.21696/rcsl102120201203
Materias
Resumen o descripción
“En este artículo se hace un recuento sobre la manera en que la tradición oral y la cultura escrita se combinan en el cuento “Le Petit Chaperon Rouge”, que Perrault publicó a finales del siglo XVII. Posteriormente, se mostrará cómo el conocimiento de las fuentes del cuento influye de modo directo en la calidad de las traducciones de este. La investigación** se llevó a cabo con un grupo de seis estudiantes del Seminario de Traducción de Textos Científicos y Literarios del Francés al Español, en el Instituto de Investigaciones en Educación de la Universidad Veracruzana. Por último, se expondrán en detalle las principales dificultades que los estudiantes encontraron para traducir “Le Petit Chaperon Rouge”y las soluciones basadas en el conocimiento filológico del texto.”
Editor
El Colegio de San Luis
Fecha de publicación
2020
Tipo de publicación
Artículo
Versión de la publicación
Versión publicada
Recurso de información
Formato
application/pdf
Fuente
Revista del Colegio de San Luis
Idioma
Español
Audiencia
Estudiantes
Investigadores
Maestros
Público en general
Sugerencia de citación
Ortíz, M.P. (2020) “Le Petit Chaperon Rouge”, de Charles Perrault. Un vaivén entre el análisis filológico del cuento y sus fuentes orales aplicado como respuesta a las dificultades de su traducción en Revista del Colegio de San Luis, Año X, No. 21. San Luis Potosí: El Colegio de San Luis.
Repositorio Orígen
Repositorio COLSAN
Descargas
229