Título

“Le Petit Chaperon Rouge”, de Charles Perrault. Un vaivén entre el análisis filológico del cuento y sus fuentes orales aplicado como respuesta a las dificultades de su traducción

Autor

MARIA DEL PILAR ORTIZ LOVILLO

Nivel de Acceso

Acceso Abierto

Identificador alterno

eissn: 2007-8846

Referencia de datos

datasetDOI/https://doi.org/10.21696/rcsl102120201203

Resumen o descripción

“En este artículo se hace un recuento sobre la manera en que la tradición oral y la cultura escrita se combinan en el cuento “Le Petit Chaperon Rouge”, que Perrault publicó a finales del siglo XVII. Posteriormente, se mostrará cómo el conocimiento de las fuentes del cuento influye de modo directo en la calidad de las traducciones de este. La investigación** se llevó a cabo con un grupo de seis estudiantes del Seminario de Traducción de Textos Científicos y Literarios del Francés al Español, en el Instituto de Investigaciones en Educación de la Universidad Veracruzana. Por último, se expondrán en detalle las principales dificultades que los estudiantes encontraron para traducir “Le Petit Chaperon Rouge”y las soluciones basadas en el conocimiento filológico del texto.”

Editor

El Colegio de San Luis

Fecha de publicación

2020

Tipo de publicación

Artículo

Versión de la publicación

Versión publicada

Formato

application/pdf

Fuente

Revista del Colegio de San Luis

Idioma

Español

Audiencia

Estudiantes

Investigadores

Maestros

Público en general

Sugerencia de citación

Ortíz, M.P. (2020) “Le Petit Chaperon Rouge”, de Charles Perrault. Un vaivén entre el análisis filológico del cuento y sus fuentes orales aplicado como respuesta a las dificultades de su traducción en Revista del Colegio de San Luis, Año X, No. 21. San Luis Potosí: El Colegio de San Luis.

Repositorio Orígen

Repositorio COLSAN

Descargas

229

Comentarios



Necesitas iniciar sesión o registrarte para comentar.